Сестра у меня такая же лягушка-путешественница как и я. Часто мы едем куда-то вместе, но иногда не получается. В этот раз она поехала одна. Ну, в смысле, не одна, а с дочкой и подружкой на Новый год в Прибалтику.
Почему я пишу «в Прибалтику»? Просто они побывали во всех трёх бывших республиках Советского Союза – в Латвии, Литве и Эстонии.
До этого сестре довелось бывать в Латвии и Литве в 1989 году. Поэтому сейчас она сравнивала свои впечатления с теми, что получила тридцать лет назад.
Когда она вернулась из своей первой поездки, мне было в диковинку слушать её рассказ. Мне было 12 лет, и я был воспитан в лучших традициях советской идеологии: искренно верил в правильность коммунистического строя, в светлое будущее, в интернационал и братские отношения между народами, если не во всём мире, то хотя бы в пределах моей советской Родины.
Поэтому я и удивлялся, слушая её рассказы о приключениях в Литве. Сначала в Шяуляе, в бассейне их с подружкой пустили купаться, но на выходе из бассейна не пропускали в душ и раздевалку, требуя, чтобы девочки говорили по-литовски.
В половине магазинов их просто игнорировали, а Паланге, когда они сидели на лавочке и громко разговаривали на русском, ими заинтересовалась компания литовской молодёжи, которые обступили их и стали тыкать пальцами, смеяться и что-то выкрикивать недружелюбным тоном.
Сестра говорит, что было довольно страшно, им с подружкой показалось, что их могут побить. И они буквально бежали в гостиницу сопровождаемые свистом и улюлюканьем.
Я тогда, вообще, не понимал, как такое возможно. Мы же все советские люди, и думал, что сестра что-то не поняла и преувеличивает. Уже потом, повзрослев, я понял причины прибалтийской неприязни к русским.
Прошло тридцать лет. Многое изменилось и у нас в стране и в мире. Сестра немного подросла, и решила на Новый год прокатиться по Прибалтике. Во-первых, были дешёвые билеты, да и в целом проживание и еда были недорогими.
Отказ от русского больше не страшил, потому что она уже вполне сносно выучила английский, и в случае чего могла и не прибегать к русскому, в пределах базовых потребностей: вселиться в отель, заказать в ресторане еду или спросить дорогу.
В какой-то момент, в одном из магазинов сестра объяснялась с продавщицей, которая хоть и знала английский, но очень поверхностно. Диалог был мучительным для обеих сторон. В какой-то момент сестра перешла непроизвольно на русский. И продавщица удивилась:
– А почему вы сразу не говорили по-русски?
– А вам удобнее говорить по-русски? – удивилась сестра.
– Конечно (немного на распев, но довольно чисто), – протянула женщина.
С того момента сестра говорила только по-русски, и оказалось, что все (по крайней мере те, кто работает в сфере обслуживания) отлично понимают русский.
Более того, люди были настолько приветливы, что некоторое время ей не верилось, что это всерьёз. Казалось, что это такая тонкая издёвка.
А я думаю, что это на самом деле нормально. Мы не особо дружественным образом присоединили к себе Прибалтику, и у жителей республик были свои резоны не любить нас, удерживающих их насильно пленниками в составе СССР. А сейчас они свободны. Новые поколения россиян и прибалтов не сталкивались между собой и претензий иметь не могут. Мы просто гости, а они просто хозяева, которые цивилизованно обходятся с туристами, которые приносят им деньги. Рыночная экономика в действии.
Теперь и я захотел побывать там. Строю планы на осень. 🙂 Есть задумки, которые будет интересно воплотить.